
’ils avaient suivi Maurice Chevalier en 1928 à Hollywood,
vous ne seriez certainement pas en train de lire ceci :
n effet, le chef, Denis Chandezon n’est autre que le petit-fils de Martial
et Joséphine Chandezon, respectivement valet de chambre et cuisinière, tous deux
au service de l’homme au célèbre canotier des années 30.
Par amour pour leur terre natale, ils n’ont pas traversé l’atlantique.
enis aime la bonne cuisine et sa grand-mère y est sûrement pour quelque chose
s’il a choisi ce métier qui le passionne et auquel il se dévoue entièrement.
l joue sa ballade culinaire sans fausse note depuis plus de 30 ans
au « piano à charbon » de ce restaurant où il a travaillé auprès
d’Alain Mondani de 1973 à avril 1989.
l poursuit sa carrière aux côtés de Jacques Coste jusqu’en janvier 1993
date à laquelle il se retrouve seul maître à bord au décès de mon époux.
ans son dévouement je n’aurais pu continuer l’aventure.
Je suis très fière et reconnaissante de ses compétences qui je l’espère
seront à la hauteur de votre attente.
Marie F. Coste.
f they had followed Maurice Chevalier to Hollywood in 1928,
you wouldn’t be reading these lines.
ndeed the Chef, Denis Chandezon, is Martial and Josephine’s grandson who were
respectively valet and cook of the famous straw hat man of the thirties.
But they loved their native country too much and didn’t cross the Atlantic with him.
enis loves good food and that does not come as a surprise to me,
knowing about his experienced grandmother. He has a passion and
devotes himself to his job.
e has been working for more than 30 years.
His first employer was Alain Mondani from 1973 to 1989.
e then worked with my husband, Jacques Coste, until
his death in January 1993.
I could not carry on my job without him.
am deeply proud of this competence and sincerely grateful to Denis.
hope that he will give you full satisfaction.
Marie F. Coste.
